Український фід працює гірше ніж російський?

Украинский фид работает хуже русского? Google Shopping
 

Всім привіт. Мене звати Яна Ляшенко, я Google логіст. І в сьогоднішньому відео з вами хочу на прикладі одного з акаунтів показати вам, що справа не в мові. Тут інколи дуже часто прилітають запитання: яку версію фіда залишити? Чи залишити лише російську? Чи добавляти ще українську? Чи залишати лише українську, та і купа інших історій. Ось давайте розберемо типову помилку. Навіть не так, давайте так: я рекомендую залишати дві мовних версії. Зараз далі буду аргументувати чому.

Чому необхідно лишати дві мовних версії фіда

Перша причина – це тому, що це просто інший формат оголошення. Друге – це те, що система буде підставляти в залежності від мовних пошукових запитів, особливостей пошуку самого користувача чи налаштувань його, там Gmail акаунти та інших, відповідно мовну версію фіда, ви видаєте просто їй варіативність, чим гратися. Але зачасту люди зіштовхуються з типовою отакою проблемою. Не буду зараз показувати акаунти, навпаки українська версія має більше конверсій, а умовно ось тако, ось дивіться. У нас є період 14 днів. Між російською версією фідів і українською практично ідентична ситуація в показах.

Тобто приблизно кількість охоплень була однакова. Там CTR дещо вище в російськомовній, ціна за клік практично, буду вважати, ідентична – 30 коп. Зараз взагалі для Гугла це не сума грошей. Тут витрат значно менше, бо кліків менше. Але конверсій менше, да, на 10 штук. Ціна за конверсію пропорційно значно вище. І кофіцієнт конверсії досить суттєво відрізняється, на цілий відсоток.

Подивившись просто на таку загальну аналітику, можна було б прийняти рішення про те, що українська версія фіду абсолютно неефективна, краще її виключити. Але дивіться. Є любителі, коли вони роблять для російськомовної версії одні ID-шники, для україномовної – інші. Типу вони вважають що вони роблять якусь магію в акаунті. Поламали всю систему, зачитирили її там, відкрили якісь граалі, умовно. Але ж питання проблеми заключається в тому, що всі займаються дуже поверховим аналізом, от дуже поверхностно. Так, якщо раз-два подивитися. Ну да, російськомовна версія трішки виграшніша. Треба її залишати, україномовну залишати.

Детальний потоварний аналіз необхідності двох фідів

Але ми не враховуємо такий нюанс як аналіз по товарам що відбувається. Ну ось, наприклад, давайте ось візьмемо, візьму фільтрацію, наприклад, просто більше нуля, щоб ми відсікли хоч якусь частинку товарів. І давайте ось тут чи знайдемо ми тут.

Я зараз від, давайте так, за спаданням нехай будуть у нас. Я хочу знайти два однакових ID-шника товара, щоб була в нас російська, українська і потім я вам знайду оці поодинокі ID-шники і ми подивимося на загальну ситуацію.

Приклад 1 для аналізу

Що я тут бачу? Ось у мене є оцей ID-шник. Да, 8088. Що я тут бачу? За цей період? Українська карточка в мене показалась 439 разів, 3,50 ціна за клік була досить високою. Отримала одну конверсію за 28 грн. Коефіцієнт конверсії у нас 50%. По російськомовній версії цієї ж карточки товара отримала всього 73 покази, два кліка. Про що це нам говорить? От про що це говорить? Ні про що не говорить. Це говорить лише про те, що в цій версії мовній карточки товару, воно отримало менше показів, в тій більше.

При цьому, ми тут ніколи з вами не побачимо, навіть асоційованих конверсій один між одним. Тому що, яка і версій показалася, яка привела до конверсії? Тому що ці 439 показів могли вплинути на цю одну конверсію і навпаки могло статися. Шукаємо іншу. Та ж сама ситуація. Але ж пам’ятаєте, у нас перед цим, ми коли дивилися, кількість показів була практично ідентичною на попередньому етапі – української і російської версії.

Приклад 2 для аналізу

Ідемо далі. 8017. Та ж сама ситуація, але тут кількість конверсій більша в україномовній. Але перед цим ви вважали, що україномовна версія досить неефективна. Тут три конверсії. Та ж сама ситуація, тут ця товарна позиція, можливо, також зробила б більше конверсій, якби було більше кліків. Тим паче ми не враховуємо тут асоційовані конверсії.

Приклад 3 для аналізу

Ідемо далі. Знову, так це в нас не повторюється. Знаходимо щось спільне. О, однакові! Ні, це не однакові. Я шукаю такі однакові. Оце мабуть однакові. Да? О, тут дивіться. Тут більш презентабельніша картинка. Російська карточка, українська. 877, 322. Ну українська трішки недопоказувалась. Да тут ціна за клік на гривню менша. 1, 1.

Про що це говорить? Поки що ні про що не говорить. Ця аналітика говорить просто про загальну ефективність цієї товарної позиції. Вона не говорить про те, що російська карточка спрацювала гірше, ніж українська. Це що виходить, що товарна позиція російської мовою має конверсію сайта гіршу, навіть якби ми тут могли співвставити географію? Та не про що це не говорить. Це просто така ось аналітика.

Приклад 4 для аналізу

Тепер візьмемо, може якусь товарну позицію, наприклад 2621. Я відфільтрую і знайду в цьому переліку. І приберу конверсію. Що ми тут бачимо? Ну тобто, ми взяли оцю товарну позицію, де було в нас дві конверсії по україномовній карточці немає в нас конверсії. Тут всього-навсього один клік.

Про що це нам говорить? Про те, що україномовна карточка якась більш-менш, менш ефективна, ніж російськомовна? Чи навпаки те, що російськомовна десь більш ефективна? Але на попередній позиції, ми дивилися, російськомовна карточка була дорожча ніж україномовна. Ну, тобто, розумієте, якщо спускатися до цього потоварного аналізу, ось якщо спускатися до нього, можна звичайно заплутатися в цій всі ситуації ще більше.

Приклад 5 для аналізу

Ну давайте, ще когось поглянемо за спаданням. 8017. Ми здається її бачили. Да ми її бачили. Давайте 140, 6712. О, давайте оцю 140 візьмемо ще подивимося. Беремо знову. Дивимося. Що ми тут бачимо? Ми бачимо, що російська карточка показувалась, а українська не показувалась.

Висновок за результатами загального і потоварного аналізу

Я до чого це все веду? Якщо я прибираю ID-шник, я бачу ситуацію, коли в мене, умовно, російська і українська версія карточок товару мають практично ідентичну кількість показів. Там тисяча чи дві показів не супер суттєво відрізняється. Ну кліки відрізняються. Бо CTR десь краще, гірше. І здається наче, що українська версія фіду не ефективна загалом, але якщо заглибитись знову таки в потоварний аналіз, виходить, що мій попередній висновок про те, що якась версія фіду не ефективна – абсолютно некоректний.

Тому що, як мінімум, якщо я візьму якусь певну товарну позицію і буду її аналізувати з точки зору, ось просто мовної версії, ви не виведете на такій невеликій кількості конверсій, не виведете щось доцільно, коректне. Ну тобто, якщо я обираю ID-дішник у мене україномовна карточка неефективна. Але якщо добавляю ID-дішник, в деяких позиціях україномовна карточка досить ефективна з точки зору і коефіцієнта конверсії і ціни за конверсію.

Так, який висновок треба зробити? Висновок цей досить простий – не зациклюйтесь на тому яка із версій правильна чи неправильна. Не рекомендую навіть дублювання там, чи зміни ID-шників для різних версій фідів робити. По тій простій причині, що не думайте, що ви ламаєте якось алгоритм системи кардинально або ви робите для неї краще. Просто дивіться, є ось інструмент в якому є чітка інструкція як він працює.

Чому в різних мовних версіях треба вказувати однаковий ID товару

От якщо в ньому прописано, що якщо у вас є різні мовні версії цієї карточки товару, то заливайте її під одним тим самим ID-шником. То це робиться не просто так. Це робиться з ціллю, щоб в системи була більша варіативність рекламних оголошень, щоб система могла відповідно до предпочтенія цього користувача, підсунути йому дуже правильне красиве рекламне оголошення. Тобто, якщо сидить, не знаю, Яна в Львівській області, але гуглила інформацію англійською, російською мовою чи ще якоюсь, він постарається підсунути мені видачу тією чи іншою мовою. Якщо, наприклад, у мене в налаштуваннях вказана українська, я запити гуглю українською, то в мене дуже низька ймовірність, що буде російськомовна видача. Але не супер це критично, навіть після того як мені раптом попадеться російськомовна видача.

Да, бо ж не можна все гарантувати на 100%, що буде все чітко. Перейду на цю сторінку, побачу російськомовну карточку, піду і навіть це перформанс врахує. Навіть оцю варіативність російськомовні там, чи україномовні карточки він також врахує. Дивлячись з яких версій, де краще щось гуглять – це все враховується.

Висновки

Не думайте, що ви супер, як сказати, знайшли якийсь алгоритм чи отакий маленький звіт, який кардинально міняє вселєнну представленіє того, що робить перформанс. Перформанс включає в себе дуже багато прокачаних продуманих інструментів. Більшість сигналів, яких ви навіть осознать в мозгу одномоментно не зможете. Тому не видумуйте там оцю всю історію теорії заговору, що там російськомовна версія, там краще працює. Тому, що дуже распространьонна історія. Чи там україномовна лише працює. Ні, це абсолютно адаптивна гнучка річ, якою просто треба вміти користуватися.

Висновок який от якщо зробити по цьому відео? Немає тут гіршої чи кращої версії фіда. Є товар, який має конверсію краще або гірше.

Яна Ляшенко
Оцініть автора
Adwservice
Додати коментар

Сергій Шевченко Google-логіст GoogleLogist
GoogleLogist
Пакет послуг «90 днів Google реклами», допоможе зробити Вашу рекламну кампанію не тільки вигідною, а й збільшити продажі з неї